{{{#!vorlage Wissen [:Pakete_installieren: Installation von Programmen] [:mit_Root-Rechten_arbeiten:] [:Editor: Einen Editor öffnen] [:Paketinstallation_DEB: Ein einzelnes Paket installieren] [:Terminal: Ein Terminal öffnen] [:Packprogramme: Archive entpacken] [:Paketquellen_freischalten/PPA: Verwenden eines PPAs] optional }}} [[Inhaltsverzeichnis(1)]] [[Bild(Wiki/Icons/Tango/preferences-desktop-locale.png, 48, align=left)]] Für Linux gibt es recht leistungsstarke On- und Offline-Wörterbücher. Dabei sind die Wörterbücher jedoch meist auf die Übersetzung ins Englische bzw. aus dem Englischen heraus beschränkt. Dann muss man auf die weiter unten genannten Online-Wörterbücher ausweichen. Daneben gibt es auch Werkzeuge zur maschinellen [:Übersetzung:] von Texten. = Programme = == Ding == [[Vorlage(Bildunterschrift, ding-ui.png, 280, "ding", right)]] [https://www-user.tu-chemnitz.de/~fri/ding/ Ding] {de} ist ein deutsch-englisches Wörterbuch. Es hat viele Konfigurationsoptionen und bietet über eine History- und Hilfsfunktion. Das Programm macht zwar optisch nicht viel her, ist aber sehr leistungsstark. So kann man z.B. einstellen, dass es automatisch nach Übersetzungen sucht, sobald ein Wort in einer anderen Anwendung markiert wird, und, wenn es einen Eintrag gefunden hat, in den Vordergrund springt. Für Ubuntu kann man die Pakete {{{#!vorlage Paketinstallation ding, universe trans-de-en, universe, Sprachpaket für das deutsche Wörterbuch }}} installieren [1]. Auf der Seite der [http://ftp.tu-chemnitz.de/pub/Local/urz/ding/de-en/ TU Chemnitz] {en} gibt es das aktuelle Wörterbuch "Deutsch-Englisch", auf [https://savannah.nongnu.org/projects/ding-es-de/ savannah.nongnu.org] {en} ein Wörterbuch "Spanisch-Deutsch" und unter [https://en.wiktionary.org/wiki/User:Matthias_Buchmeier en.wiktionary.org] {en} Wörterbücher von Englisch in verschiedene Sprachen. Diese müssen gegebenenfalls entpackt[5] und nach '''/usr/share/trans''' kopiert[2] werden. Anschließend kann in Ding unter ''"Einstellungen -> Suchmethoden"'' eine bestehende Methode geändert oder eine neue erstellt werden. Für KDE gibt es ein Frontend zu Ding. Dieses trägt den Namen [sourceforge:kding:KDing] {en}. === Ubuntu 16.04 === Mit Ubuntu 16.04 funktioniert Ding zunächst nicht wie gewohnt. Dies liegt daran, dass der voreingestellte Suchbefehl egrep inzwischen veraltet ist. Die Alternative `grep -E` lässt sich in Ding jedoch nicht einstellen. Abhilfe schafft die Installation des Pakets '''agrep'''[1]. Anschließend kann man in den Suchmethoden von Ding `agrep` als Befehl auswählen und hat wieder volle Funktionalität. == Dict == [[Vorlage(Bildunterschrift, dict-cli.png, 280, "dict im Terminal", right)]] [http://www.dict.org/links.html Dict] {en} ist ein Wörterbuch für das Terminal. {{{#!vorlage Paketinstallation dict, für alle Wörterbuch-Module dict-de-en, universe, deutsch-englisches Wörterbuch dictd, Server für Kommunikation von dict mit den Sprachmodulen }}} === Installation von Wörterbüchern === Um Dict verwenden zu können, müssen noch die Pakete für die gewünschten Sprachen installiert werden. Für dieses Wörterbuch gibt es von [https://freedict.org/de/ Freedict] {de} viele verschiedene Wörterbuch-Module. Die meisten der Module sind als Ubuntu-Pakete verfügbar und können je nach Wunsch installiert [1] werden: * '''dict-freedict-MODULNAME''', ''universe'', installiert das angegebene Sprachmodul Durch das Projekt [https://tkedwards.github.com/wiktionarytodict/ wiktionarytodict] {en} gibt es Wörterbücher für Dict, die auf [https://de.wiktionary.org/ Wiktionary] {de} basiert sind. Manche dieser Wörterbücher enthalten mehr Wörter als die des Freedict-Projekts. Diese sind als "Personal Packages Archiv" (PPA) [7] verfügbar: [[Vorlage(PPA, tkedwards/wiktionarytodict-ppa)]] Nach dem Aktualisieren der Paketquellen können die verfügbaren Wörterbücher aufgelistet werden: {{{#!vorlage Befehl apt-cache search wikt-* }}} Folgende Pakete installieren dann z.B die Wörterbücher Deutsch->Englisch und Englisch->Deutsch: {{{#!vorlage Paketinstallation wikt-deu-eng, ppa wikt-eng-deu, ppa }}} === Dict benutzen === Um ein Wort zu übersetzen, gibt man in einem Terminal [4] ein: {{{#!vorlage Befehl dict WORT }}} Als `WORT` setzt man das gesuchte Wort ein. Soweit nicht anders angegeben, wird in allen installierten Modulen nach einer Übersetzung gesucht. Natürlich kann man auch ein englisches Wort ins Deutsche übersetzen lassen. Setzt man den Suchbegriff in Anführungszeichen `"WORT1 WORT2"` wird nach einem zusammenhängenden Begriff gesucht. Darüber hinaus wird mit dem Paket '''dict''' auch das Script `colorit` installiert, um Textausgaben im Terminal farblich hervorzuheben. Das funktioniert mit `dict` dann über eine [:Shell/Umleitungen/#Der-Pipe-Operator:Pipe]: {{{#!vorlage befehl dict WORT | colorit }}} == Translate Shell == [https://www.soimort.org/translate-shell/ Translate Shell] {en} arbeitet wie [#Dict Dict] im Terminal und bietet Wörterbücher für ca. 125 verschiedene Sprachen an. Allerdings wird eine Internetverbindung vorausgesetzt, da die Übersetzung via [https://translate.google.de Google Translate] {de} erfolgt. Der Funktionsumfang ermöglicht die Übersetzung von: * einzelnen Wörtern * eingegebenen Texten * Ausgaben * Textdateien * Webseiten sowie das Abspeichern der Übersetzungen in Textdateien. ===Installation=== {{{#!vorlage Paketinstallation translate-shell, multiverse }}} === Benutzung === * Es ist möglich, Eingaben oder Ausgaben auf der Kommandozeile zu übersetzen: {{{#!vorlage Befehl echo "Hallo, du" | trans -b :fr }}} Die Antwort auf französisch: {{{ Bonjour, vous }}} Während `:fr` für die gewünschte Zielsprache steht, verkürzt `-b` bzw. `-brief` die ansonsten längere Ausgabe. Wenn der Text Leer- oder Sonderzeichen enthält, muss er zwischen zwei einfache `'` oder doppelte Anführungszeichen `"` geschrieben werden. * Übersetzung einer Textdatei mit `--input` oder `-i`: {{{#!vorlage Befehl trans -b -i input.txt :fr }}} '''input.txt''' wird ins Französische übersetzt. Eine andere Möglichkeit: {{{#!vorlage Befehl trans :fr file://input.txt }}} Dabei wird die Datei im aktuellen Ordner gesucht. Ansonsten muss der Pfad editiert werden. * Übersetzung in eine Datei '''output.txt''' schreiben: {{{#!vorlage Befehl echo "Hello, World" | trans -b -o output.txt :de }}} ==== Interactive Translate Shell ==== Die [github:soimort/translate-shell/wiki/REPL:Interactive Translate Shell] {en} (oder kurz REPL) kann eingesetzt werden, wenn mehrere Wörter oder Texte hintereinander übersetzt werden sollen. Dann kann man auf die `trans ...`-Befehle verzichten und in die REPL wechseln. Dazu gibt es mehrere Möglichkeiten, wie: {{{#!vorlage Befehl trans -shell }}} oder: {{{#!vorlage Befehl trans -I }}} Das `-I` steht für `-interactive`. Eine kürzere Ausgabe erhält man auch hier mit der Option `-brief` oder kurz `-b`: {{{#!vorlage Befehl trans -I -brief }}} Wenn man von der Standard-Spracheinstellungen abweichen möchte, kann dies mit Angabe der einzelnen Sprachen erfolgen: {{{#!vorlage Befehl trans -shell en:fr }}} Dann wird interaktiv aus dem Englischen ins Französische übersetzt. Eine Übersicht der verfügbaren Sprachen und deren Kürzel kann man mit dem Befehl {{{#!vorlage Befehl trans -R }}} anzeigen lassen. Mit: {{{#!vorlage Befehl trans -T }}} erfolgt die Ausgabe in Form einer Tabelle, die die Standard-Einstellung anzeigt. Die REPL wird mit `:q`, `:quit` oder mit dem Shell-Standardtastenkürzel [[Vorlage(Tasten, strg+c)]] beendet. == GoldenDict == [[Vorlage(Bildunterschrift, goldendict.png, 280, "GoldenDict mit dict-Backend", right)]] [github:goldendict/goldendict:GoldenDict] {en} ist der Nachfolger für StarDict, da dessen Entwicklung eingestellt wurde. Es verwendet WebKit und Qt4 für die Programmoberfläche. Das Programm kann über folgendes Paket installiert [1] werden: {{{#!vorlage Paketinstallation goldendict, universe }}} Es unterstützt: * Onlinewörterbücher und Enzyklopädien wie Wikipedia. * Stardict Wörterbücher, sowie ('''.ifo''', '''.dict''', '''.idx''', '''.syn''') auch Wörterbücher von Babylon ('''.bgl''') und Lingvo ('''.dsl''') nach Konvertierung. (In der aktuellen Version (in 18.10) funktionieren *.idx nicht, dafuer aber *.bgl ohne Konvertierung * Ein Popup, welches ein markiertes/kopiertes Wort verarbeitet. * Autovervollständigung des Wortes, welches gerade eingetippt wird, ähnlich den Google Suchanfragen. * Ein Systemtrayicon, Verlauf, Sprachausgabe, Morphologie, Forvo, Transliteration. == qtrans == [[Bild(qtrans.png, 380, right )]] [https://sourceforge.net/projects/qtrans0/ qtrans] {en} ist ein offline Wörterbuch geschrieben in Qt5 und KF5. Es verwendet WebKit. Es unterstützt: * Wörterbücher von Babylon ('''.dic''', '''.bgl''') * Stardict Wörterbücher ('''.dict''', '''.ifo''') * Dictd und FreeDict Wörterbücher ('''.dict''', '''.index''') * plain text ('''.dic.txt''') in folgendem Format: [Ausdruck] [Tab] [Definition] == GNOME-Wörterbuch == Das GNOME-Wörterbuch, das unter ''"GNOME Wörterbuch"'' zu findende Online-Wörterbuch, ist ein Frontend für `dict-server`. Standardmäßig wird dict.org abgefragt. [[Vorlage(Bildunterschrift, gnome-dictionary.png, 280, "GNOME-Wörterbuch mit dict-Backend", right)]] Nachteil: Die deutschen Wörterbücher auf dict.org lassen sich nicht abfragen. Unter ''"Bearbeiten -> Einstellungen"'' lässt sich eine weitere Quelle installieren, die für deutschsprachige Benutzer besser geeignet ist. Man wählt ''"Wörterbucheinstellungen -> Hinzufügen -> Quelle"'' und gibt folgende Daten ein: * ''"Beschreibung"'': dict.uni-leipzig.de (kann beliebig gewählt werden) * ''"Transport"'': Dictionary Server (Wörterbuch-Server) * ''"Rechnername"'': `dict.uni-leipzig.de` * ''"Port"'': `2628` Nun muss man in der Seitenleiste (einblenden mit [[Vorlage(Tasten, F9)]] möglich) oder über ''"Ansicht -> Verfügbare Datenbanken"'' das benötigte Wörterbuch per Doppelklick auswählen und kann Wörter nachschlagen. Dieser Schritt muss bei jedem Neustart des Wörterbuchs wiederholt werden, andernfalls gibt es eine Fehlermeldung. Unter ''"Bearbeiten"'' -> Doppelklick auf den Wörterbuchserver -> ''"Wörterbücher"'' kann per Doppelklick auch ein Standard-Wörterbuch ausgewählt werden, welches nach dem Programmstart aktiviert wird, falls kein anderes Wörterbuch aus der Liste angewählt wurde. Alternativ kann ein beliebiger [http://luetzschena-stahmeln.de/dictd/ öffentlicher Dict-Server] {en} eingestellt werden. Das GNOME-Wörterbuch kann auch auf einen lokal installierten Dict-Server zugreifen. Dazu müssen (für "Deutsch-Englisch" und "Englisch-Deutsch") folgende Pakete installiert werden: {{{#!vorlage Paketinstallation dictd dict-freedict-eng-deu dict-freedict-deu-eng dict-de-en }}} [[Vorlage(Bildunterschrift, dict-scope-dash.png, 280, "Wörterbuch Smart-Scope", right)]] Anschließend richtet man wie oben beschrieben ein neues Wörterbuch ein: * ''"Beschreibung"'': Englisch-Deutsch-Englisch (kann beliebig gewählt werden) * ''"Transport"'': Dictionary Server (Wörterbuch-Server) * ''"Rechnername"'': `127.0.0.1` * ''"Port"'': `2628` == Dictionary SmartScope == Dabei handelt es sich um ein [:Unity/Unity_Lenses:SmartScope] für die Desktop-Oberfläche [:Unity:], das eine Begriffsdefinition direkt in der Dash anzeigen kann. = Online-Wörterbücher = Es gibt auch eine Reihe von guten Online-Wörterbüchern (diese Liste darf gerne erweitert werden): == Einsprachige Wörterbücher == === Deutsch === * [https://www.duden.de/ Der Duden] {de} - Hier an erster Stelle, aber keineswegs "maßgeblich" in Zweifelsfällen. Man beachte auch, dass einige "Duden-Empfehlungen", insbesondere vermehrte Groß- und Getrenntschreibung, den offiziellen Präferenzen des Rechtschreibrats widersprechen. * [http://www.rechtschreibrat.com/DOX/rfdr_Woerterverzeichnis_2016_veroeffentlicht_2017.pdf Rat für deutsche Rechtschreibung - Aktuelles, amtliches Regelwerk (2017) - Teil II - Wörterverzeichnis] * [https://www.langenscheidt.de/ Langenscheidt Internet- und Fremdwörterbuch] {de} * [https://www.dwds.de/wb Das Wortauskunftssystem zur deutschen Sprache in Geschichte und Gegenwart] {de} * [https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/deutsche-rechtschreibung/ PONS Deutsche Rechtschreibung] {de} mit mehr als 140.000 Einträgen * [https://en.wiktionary.org/ Wiktionary] {en} Online Wörterbuch, vielsprachig, Interwikilinks auf andere nationale Wiktionaries vorhanden, Hinzufügen zur Firefox-Suchleiste möglich * [https://www.openthesaurus.de/ OpenThesaurus - freies deutschsprachiges Synonymwörterbuch] {de} * [https://www.hurraki.de/ Wörterbuch für Leichte Sprache] {de} === Englisch === (ohne weitere Angaben zur Varietät - s. [wikipedia:Variet%C3%A4t_(Linguistik): Varietät (Linguistik)]) * [https://www.urbandictionary.com/ Urban Dictionary - Slang-Wörterbuch - kann von jedem Internetbenutzer gepflegt werden] {en} === Britisches Englisch === * [https://www.ldoceonline.com/ Longman Dictionary of Contemporary English Online] {en} * [https://dictionary.cambridge.org/de/worterbuch/englisch/ Cambridge Dictionary - Englisch Wörterbuch] {en} * [https://www.collinsdictionary.com/de/ Collins - Wörterbuch der englischen Sprache] {en} * [https://en.oxforddictionaries.com/ Oxford Dictionary - English] {en} * [https://woerterbuch.reverso.net/englisch-definitionen/ Reverso Wörterbuch - Englisch] {en} in Zusammenarbeit mit Collins * [https://www.macmillandictionary.com/browse/british/ Macmillan Dictionary of British English] {en} === Amerikanisches Englisch === * [https://www.merriam-webster.com/ Dictionary by Merriam-Webster: America's most-trusted online dictionary] {en} * [https://www.macmillandictionary.com/browse/american/ Macmillan Dictionary of American English] {en} * [https://corpus.byu.edu/coca/ COCA - Corpus of Contemporary American English] {en} Korpora des American English === Australisches Englisch === * [http://www.australiannationaldictionary.com/oupnewindex.php# Australian National Dictionary] {en} === Französisch === * [http://atilf.atilf.fr/ TLFI - Le Trésor de la Langue Francaise Informatisé] {fr} * [http://www.granddictionnaire.com/ GDT - Le Grand Dictionnaire Terminologique] {fr} == Zweisprachige Wörterbücher == * [http://deutsch-schwedisches-woerterbuch.elch.nu/ Wörterbuch Deutsch-Schwedisch] {de} {sv} * [https://www.heinzelnisse.info/ heinzelnisse.info] {de} {nw} - Wörterbuch Deutsch-Norwegisch * [http://www.woerterbuch.info/ woerterbuch.info] {de} Deutsch-Englisch * [https://www.ego4u.de/de/dictionary Wörterbuch] {de} * [http://www.dep.pl/plde Wörterbuch Deutsch-Polnisch] {de} {pl} * [http://www.ozali.org/deutsch-polnisch Ozali.org Wörterbuch Deutsch-Polnisch] {de} {pl} * [http://www.ozali.org/deutsch-russisch Ozali.org Wörterbuch Deutsch-Russisch] {de} {ru} * [http://www.ozali.org/polnisch-russisch Ozali.org Wörterbuch Polnisch-Russisch] {pl} {ru} * [http://lessan.org/de/ Wörterbuch Deutsch-Arabisch] {de} * [http://www.uitmuntend.de/ Wörterbuch Deutsch-Niederländisch] {de} {nl} == Mehrsprachige Wörterbücher == * [http://www.termcat.cat/en/Diccionaris_En_Linia/ TERMCAT - Diccionaris en Linia] {en} {es} Katalanisch * [https://dicdata.de/ DicData Wörterbuch, Wort- und Satzlisten] {de} {en} * [https://glossarissimo.wordpress.com/ Einsprachige und mehrsprachige Quellen und Termini für Übersetzer und Dolmetscher] Glossarsammlung für viele Sprachen * [https://www.lexilogos.com/english/index.htm Lexilogos Online dictionaries] Private Wörterbuchsammlung für viele Sprachen * [https://woerterbuch.reverso.net/ Reverso - Wörterbuch] {de} {en} {es} {fr} {it} Arabisch {nl} {pt} {ru} {jp} {pl} {cn} {kr} {ro} * [https://www.linguee.de/ Linguee Wörterbuch] {de} Korpusbasierte Übersetzung in verschiedenen Sprachen * [https://de.pons.com/ PONS Online-Wörterbuch] {de}, Deutsch-Französisch, Deutsch-Italienisch, Deutsch-Spanisch, Deutsch-Polnisch uvm. * [https://www.wordwebonline.com/ WordWeb Online Dictionary and Thesaurus] * [https://dict.leo.org/?lang=de LEO] {de} {en} {es} {it} {pl} {pt} {ru} {cn} - sehr gute Wörterbücher für Deutsch-Englisch, Deutsch-Französisch, Deutsch-Spanisch, Deutsch-Italienisch, Deutsch-Chinesisch, Deutsch-Polnisch, Deutsch-Portugiesisch und Deutsch-Russisch * [https://dict.blueseal.eu/ Blueseal Wörterbuch DE EN ES FR] Wörterbücher Deutsch, Spanisch, Englisch und Französisch in allen möglichen Kombinationen sowie jeweils ein Synonymwörterbuch * [http://www.dict.cc/ dict.cc] {de} {en} - sehr umfangreiches Wörterbuch für Deutsch-Englisch und viele weitere Sprachen, früher unter der GPL * [http://dict.tu-chemnitz.de/ BEOLINGUS] {de} {en} {es} {pt} - Wörterbuch der TU-Chemnitz für Deutsch-Englisch, Deutsch-Spanisch und Deutsch-Portugiesisch * [https://www.pauker.at/ Wörterbücher von Deutsch in zahlreiche andere Sprachen] {at} {en} * [https://www.woxikon.de/ Woxikon] {de} Online Lexikon und Wörterbuch, Übersetzung von Wörtern und Wortgruppen in verschiedene Sprachen ## Domain ist "geparkt", Beforge 25.05.18 * [http://www.stardict.org/ Wörterbuch/Übersetzung zahlreicher Sprachen] {en} * [https://www.lexilogos.com/english/index.htm Lexilogos - privater Blog mit Wörterbuch in vielen Sprachen] {en} ## * [http://ablemedia.com/ctcweb/showcase/wordsonline.html Wörterbuch Latein-Englisch / Englisch-Latein] {en} Auch als Offline-Version zum Herunterladen verfügbar (allerdings nur für DOS) (nicht mehr verfügbar, "This site does not exist within the LDAP database.") = Links = ## 404, Beforge 21.05.18 * [http://www.tw-h.de/wiki/index.php?title=W%C3%B6rterb%C3%BCcher Tech writer's home - Privater Blog eines Sprachdienstleisters - mit Linksammlung zu Online-Wörterbüchern] ## 404, Beforge 21.05.18 * [http://www.tw-h.de/wiki/index.php?title=Interessante_Ressourcen Tech writer's home - Privater Blog eines Sprachdienstleisters - mit Linksammlung zu Online-Wörterbüchern (Fortsetzung) und mehrsprachigen Terminologie-Datenbanken] * [https://www.ego4u.de/ ego4u.de - Englisch lernen] {de} Vokabeln und Grammatik ## Seite steht zum verkauf, Beforge 21.05.18 * [http://babiloo-project.org/ Babiloo] {en} - in den offiziellen Paketquellen enthalten * [googlecode:lightlang:LightLang] {ru} ## Artikel nicht mehr abrufbar, Beforge 21.05.18 * [http://www.linux-user.de/ausgabe/2007/07/079-freedict/ Freie Wörterbücher unter Gnome] - Artikel aus LinuxUser 07/2007 {de} ## Artikel nicht mehr abrufbar, Beforge 21.05.18 * [http://www.linux-user.de/ausgabe/2005/02/048-korner/ Suchen und Finden mit Kdict] - Artikel aus LinuxUser 02/2005 {de} # tag: Büro, Bildung, Übersicht